现在位置:首页舜文化研究研究成果虞舜大典(近现代文献卷六)
信息搜索
说《子羔》简4的“敏以好诗”
 
虞舜大典(近现代文献卷六)  加入时间:2013/6/7 8:21:00  admin  点击:1895

说《子羔》简4的“敏以好诗”

 

 

郭永秉

 

 

《上海博物馆藏战国楚竹书(二)·子羔》简4是一支残简,记载的是孔子对舜的评价:“吾闻夫舜其幼也,每以寺,其言……”[1]“以”下不太清楚的一字,马承源先生以方框代表。李锐先生和黄德宽先生先后认为此字是“学”字省体[2]。此说得到大多数学者的赞同[3]。

此字下部从“子”似没有异议,把它释为“学”的省体“”,根据的主要是此字左上角的残画。从放大的图版看,这部分残画确由一竖折和两横组成,但我认为这些笔画不可能是“”字所从“臼”的左半。《子羔》篇和同人抄写的《孔子诗论》、《鲁邦大旱》[4]都无“”字,我们下面就先把这个字和这三篇竹书中多见的从“臼”(或“臼”形)的“与”字和“丰”字作一比较。

首先,“与”和“丰”所从臼形左半的第一折笔都是从右上方往左下方写,简4之字的折笔却是垂直的;第二,“与”和“丰”所从臼形左半的第一折笔与第一横画交叉处大多数都是出头的,但简4之字折笔与第一横的交叉处并不出头;第三,“与”和“丰”所从臼形左半的两短横或者水平,或者从左上向右下倾斜,而我们发现简4之字的两横却明显向右上方翘。更值得怀疑的是简4之字上半部分右边的残画,无论如何都不能与上举臼形的右半比附。曾侯乙墓竹简有从木从之字(简207),郭店简屡见“”字[5]。这些字形所从的臼的书写特点也都与上举“与”、“丰”二字的特征相近,而和《子羔》简4此字的特征完全不能对应。所以这个字应该不会是“”字。

我认为简4的这个字应是“好”字。

4此字从放大图版看有上下贯通的泐痕数道,致使难以辨识。但仔细观察仍可发现,在泐痕之间还是有非常明显的笔道的。它们其实就是左上部两横的延伸。

对比同一书手所抄的《孔子诗论》中的“好”字,可以为我们的说法提供确证。《孔子诗论》“好”字三见(简12、简14和简24),全都写成上从女下从子形。“女”字由四画写成:第一笔是竖折,第二、三笔组成一个圈形(这两笔都明显往上翘起),第四笔是一斜画。我们把这三个“好”字中“子”形的头部写得较大的那一个字形列举出来(《子羔》简4的残子下部所从“子”的头部也显然写得很大,与《孔子诗论》简24的“好”字最为接近),并把这个字按照《子羔》简4的泐痕对之作了图像处理,然后把《子羔》简4的字形也列在下面,作一比较。

《孔子诗论》简24《孔子诗论》简24处理效果《子羔》简4

把这两个字形比较就知道所谓“”字所从的“臼”应该是“女”形之残。左上半的两横,其实就是“女”旁那个圈形起笔的地方。右上角的墨团,就是这个圈形转折的部分。有人可能要怀疑,为何没有“女”旁的一斜画。从图版看,写“女”形一斜画的地方恰好是竹简泐残最严重的部分,这一笔不留什么痕迹也是很正常的[6]。

关于简4的“每以好寺”的读法,也应简单讨论一下。诸家多认为“每”应读为“敏”。这是正确的。“敏以好寺”和古书所见的“敏而好学”[7]辞例比较接近。“寺”字应该读为哪个词,各家的意见不太一致。上引黄德宽先生文把“寺”读为“诗”,裘锡圭先生在“诗”字后打上问号表示存疑;上引李学勤、王志平等先生文认为“寺”应读为“时”;何琳仪先生将“其言”二字连上读为“敏以学,持其言”[8]。我们认为,既然“学”实为“好”的误释,把“寺”字读为“诗”的说法就可以确定下来了。

何琳仪先生“敏以学”的断句不能成立,因为“敏以好”的说法不通。白于蓝先生在何说的基础上认为“寺”字“若从字义上来理解,当与‘讷’字义近”,并把“寺”读为“迟”,认为简文意思跟《论语·里仁》“君子欲讷于言而敏于行”相近[9]。其说难以信从。这不仅因为“敏以好”的断句本不能成立,也在于“讷于言”的“讷”虽可训为“迟”,但古书只有“讷于言”而没有“讷其言”或“迟其言”的说法。因此把“寺”读为“迟”在文义上是有困难的。

王志平先生把所谓“敏以学时”和《大戴礼记·五帝德》记舜“敦敏而知时”联系,但“知时”或他所说的“学时”似不能说成“好时”,结合文义看,这里也不应当讲到历法、授时的问题,所以读“寺”为“时”,恐亦不可信。

“好”作喜好讲,把“寺”读为“诗”无疑是最合理的。《韩诗外传》卷九记载魏文侯问苍唐“中山之君(即魏文侯子击)亦何好乎”,苍唐对曰“好《诗》”,文侯又问“于《诗》何好”,苍唐曰“好《黍离》与《晨风》”。虽然《子羔》简文说舜“好诗”之“诗”恐并不是指《诗经》而言(此蒙沈培先生指出,谨致谢忱),但“好诗”的意义指“喜好诗歌”则当无疑。《礼记·乐记》:“昔舜作五弦之琴,以歌《南风》。”《史记·乐书》:“夫《南风》之诗者生长之音也,舜乐好之,乐与天地同意,得万国之欢心,故天下治也。”此外还有不少文献都谈到舜和《南风》之诗的关系[10],简文记舜“敏以好诗”跟这些传说似当有一定联系。此外,《吕氏春秋·慎人》还有“舜自为诗曰:‘普天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣。’所以见尽有之也”的传说。这些文献至少可以说明,舜的不少传说确与“好诗”(并不是“学诗”)有关,而且他“好诗”多与后来治理天下有密切关系,这和《子羔》所说的意思接近。“好诗”则言有文,《国语·晋语四》“且晋公子敏而有文”,韦昭注“文,有文辞”,与简文上下文也可比较。

 

注释:

1]马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书》(二),图版第36页,释文考释第187~188页,上海古籍出版社,2002年。据此篇的整理者马承源先生说,此简“上端弧形完整,下端残”。但从《子羔》全貌图版(第4页)上并不能看出此简上端有完整的弧形。裘锡圭先生认为“似乎不能排除3号、4号、5号三简原为一支或两支简的残片的可能性”(《谈谈上博简〈子羔〉篇的简序》,收入《中国出土古文献十讲》第322页,复旦大学出版社,2004年)。李学勤先生则径将简3与简4拼合,但说“有待原物证明”(《楚简〈子羔〉研究》,《上海博物馆藏战图楚竹书续编》第1217页,上海书店,2004年)。但从简3末端残画看,显然不会是简4“”字所残去的部分,李说似不可从。

2]李锐:《读上博简(二)〈子羔〉札记》,简帛研究网2003110日(参见《读上博馆藏楚简(二)札记》,《上海博物馆藏战国楚竹书续编》第526页);黄德宽:《战国楚竹书(二)释文补正》,简帛研究网2003121日(同文见《上海博物馆藏战国楚竹书续编》第438页)。

3]参见注[1]所引裘锡圭先生文及《上海博物馆藏战国楚竹书续编》所收张桂光《〈上博简〉(二)〈子羔〉篇释读札记》、林志鹏《战国楚竹书〈子羔〉篇复原刍议》、王志平《上博简(二)札记》等文。注[1]所引李学勤先生文未释此字(第13页)。刘乐贤先生《读上博简〈民之父母〉等三篇札记》,简帛研究网2003110日,释为“孝”,将整句读为“每以孝侍其亲”。“孝”、“亲”二字与字形显然都不合。陈剑先生2005年第一学期《上博简研读》课程所散发的《〈子羔〉篇新编释文》在“学”字后面打上问号表示怀疑。

4]参见马承源先生《子羔》篇释文考释的《说明》,《上海博物馆藏战国楚竹书》(二)第183页。

5]参见李守奎《楚文字编》第210页,华东师范大学出版社,2003年。

6]从我们上面对《孔子诗论》简24“好”字的处理效果中完全可以体会这一点。

7]以,训为而(参见杨树达《词诠》第354页,中华书局,1954年)。《论语·公冶长》记孔子评价孔文子“敏而好学”,《说苑·尊贤》记孔子评价铜伯华“其幼也,敏而好学”。后者与《子羔》记孔子评价舜的话尤其相似。

8]安徽大学古文字研究室《上海楚竹书(二)研读记》引何琳仪说,《上博馆藏战国楚竹书研究续编》第428页。

9]白于蓝:《读上博简(二)札记》,《江汉考古》2005年第4期。

10]参见金德建《先秦诸子杂考》第157页,中州书画社,1982年。

 

(《出土文献与古文字研究》第一辑,复旦大学出版社,2006年)

 

 

说《子羔》简4的“敏以好诗”

 

 

郭永秉

 

 

《上海博物馆藏战国楚竹书(二)·子羔》简4是一支残简,记载的是孔子对舜的评价:“吾闻夫舜其幼也,每以寺,其言……”[1]“以”下不太清楚的一字,马承源先生以方框代表。李锐先生和黄德宽先生先后认为此字是“学”字省体[2]。此说得到大多数学者的赞同[3]。

此字下部从“子”似没有异议,把它释为“学”的省体“”,根据的主要是此字左上角的残画。从放大的图版看,这部分残画确由一竖折和两横组成,但我认为这些笔画不可能是“”字所从“臼”的左半。《子羔》篇和同人抄写的《孔子诗论》、《鲁邦大旱》[4]都无“”字,我们下面就先把这个字和这三篇竹书中多见的从“臼”(或“臼”形)的“与”字和“丰”字作一比较。

首先,“与”和“丰”所从臼形左半的第一折笔都是从右上方往左下方写,简4之字的折笔却是垂直的;第二,“与”和“丰”所从臼形左半的第一折笔与第一横画交叉处大多数都是出头的,但简4之字折笔与第一横的交叉处并不出头;第三,“与”和“丰”所从臼形左半的两短横或者水平,或者从左上向右下倾斜,而我们发现简4之字的两横却明显向右上方翘。更值得怀疑的是简4之字上半部分右边的残画,无论如何都不能与上举臼形的右半比附。曾侯乙墓竹简有从木从之字(简207),郭店简屡见“”字[5]。这些字形所从的臼的书写特点也都与上举“与”、“丰”二字的特征相近,而和《子羔》简4此字的特征完全不能对应。所以这个字应该不会是“”字。

我认为简4的这个字应是“好”字。

4此字从放大图版看有上下贯通的泐痕数道,致使难以辨识。但仔细观察仍可发现,在泐痕之间还是有非常明显的笔道的。它们其实就是左上部两横的延伸。

对比同一书手所抄的《孔子诗论》中的“好”字,可以为我们的说法提供确证。《孔子诗论》“好”字三见(简12、简14和简24),全都写成上从女下从子形。“女”字由四画写成:第一笔是竖折,第二、三笔组成一个圈形(这两笔都明显往上翘起),第四笔是一斜画。我们把这三个“好”字中“子”形的头部写得较大的那一个字形列举出来(《子羔》简4的残子下部所从“子”的头部也显然写得很大,与《孔子诗论》简24的“好”字最为接近),并把这个字按照《子羔》简4的泐痕对之作了图像处理,然后把《子羔》简4的字形也列在下面,作一比较。

《孔子诗论》简24《孔子诗论》简24处理效果《子羔》简4

把这两个字形比较就知道所谓“”字所从的“臼”应该是“女”形之残。左上半的两横,其实就是“女”旁那个圈形起笔的地方。右上角的墨团,就是这个圈形转折的部分。有人可能要怀疑,为何没有“女”旁的一斜画。从图版看,写“女”形一斜画的地方恰好是竹简泐残最严重的部分,这一笔不留什么痕迹也是很正常的[6]。

关于简4的“每以好寺”的读法,也应简单讨论一下。诸家多认为“每”应读为“敏”。这是正确的。“敏以好寺”和古书所见的“敏而好学”[7]辞例比较接近。“寺”字应该读为哪个词,各家的意见不太一致。上引黄德宽先生文把“寺”读为“诗”,裘锡圭先生在“诗”字后打上问号表示存疑;上引李学勤、王志平等先生文认为“寺”应读为“时”;何琳仪先生将“其言”二字连上读为“敏以学,持其言”[8]。我们认为,既然“学”实为“好”的误释,把“寺”字读为“诗”的说法就可以确定下来了。

何琳仪先生“敏以学”的断句不能成立,因为“敏以好”的说法不通。白于蓝先生在何说的基础上认为“寺”字“若从字义上来理解,当与‘讷’字义近”,并把“寺”读为“迟”,认为简文意思跟《论语·里仁》“君子欲讷于言而敏于行”相近[9]。其说难以信从。这不仅因为“敏以好”的断句本不能成立,也在于“讷于言”的“讷”虽可训为“迟”,但古书只有“讷于言”而没有“讷其言”或“迟其言”的说法。因此把“寺”读为“迟”在文义上是有困难的。

王志平先生把所谓“敏以学时”和《大戴礼记·五帝德》记舜“敦敏而知时”联系,但“知时”或他所说的“学时”似不能说成“好时”,结合文义看,这里也不应当讲到历法、授时的问题,所以读“寺”为“时”,恐亦不可信。

“好”作喜好讲,把“寺”读为“诗”无疑是最合理的。《韩诗外传》卷九记载魏文侯问苍唐“中山之君(即魏文侯子击)亦何好乎”,苍唐对曰“好《诗》”,文侯又问“于《诗》何好”,苍唐曰“好《黍离》与《晨风》”。虽然《子羔》简文说舜“好诗”之“诗”恐并不是指《诗经》而言(此蒙沈培先生指出,谨致谢忱),但“好诗”的意义指“喜好诗歌”则当无疑。《礼记·乐记》:“昔舜作五弦之琴,以歌《南风》。”《史记·乐书》:“夫《南风》之诗者生长之音也,舜乐好之,乐与天地同意,得万国之欢心,故天下治也。”此外还有不少文献都谈到舜和《南风》之诗的关系[10],简文记舜“敏以好诗”跟这些传说似当有一定联系。此外,《吕氏春秋·慎人》还有“舜自为诗曰:‘普天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣。’所以见尽有之也”的传说。这些文献至少可以说明,舜的不少传说确与“好诗”(并不是“学诗”)有关,而且他“好诗”多与后来治理天下有密切关系,这和《子羔》所说的意思接近。“好诗”则言有文,《国语·晋语四》“且晋公子敏而有文”,韦昭注“文,有文辞”,与简文上下文也可比较。

 

注释:

1]马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书》(二),图版第36页,释文考释第187~188页,上海古籍出版社,2002年。据此篇的整理者马承源先生说,此简“上端弧形完整,下端残”。但从《子羔》全貌图版(第4页)上并不能看出此简上端有完整的弧形。裘锡圭先生认为“似乎不能排除3号、4号、5号三简原为一支或两支简的残片的可能性”(《谈谈上博简〈子羔〉篇的简序》,收入《中国出土古文献十讲》第322页,复旦大学出版社,2004年)。李学勤先生则径将简3与简4拼合,但说“有待原物证明”(《楚简〈子羔〉研究》,《上海博物馆藏战图楚竹书续编》第1217页,上海书店,2004年)。但从简3末端残画看,显然不会是简4“”字所残去的部分,李说似不可从。

2]李锐:《读上博简(二)〈子羔〉札记》,简帛研究网2003110日(参见《读上博馆藏楚简(二)札记》,《上海博物馆藏战国楚竹书续编》第526页);黄德宽:《战国楚竹书(二)释文补正》,简帛研究网2003121日(同文见《上海博物馆藏战国楚竹书续编》第438页)。

3]参见注[1]所引裘锡圭先生文及《上海博物馆藏战国楚竹书续编》所收张桂光《〈上博简〉(二)〈子羔〉篇释读札记》、林志鹏《战国楚竹书〈子羔〉篇复原刍议》、王志平《上博简(二)札记》等文。注[1]所引李学勤先生文未释此字(第13页)。刘乐贤先生《读上博简〈民之父母〉等三篇札记》,简帛研究网2003110日,释为“孝”,将整句读为“每以孝侍其亲”。“孝”、“亲”二字与字形显然都不合。陈剑先生2005年第一学期《上博简研读》课程所散发的《〈子羔〉篇新编释文》在“学”字后面打上问号表示怀疑。

4]参见马承源先生《子羔》篇释文考释的《说明》,《上海博物馆藏战国楚竹书》(二)第183页。

5]参见李守奎《楚文字编》第210页,华东师范大学出版社,2003年。

6]从我们上面对《孔子诗论》简24“好”字的处理效果中完全可以体会这一点。

7]以,训为而(参见杨树达《词诠》第354页,中华书局,1954年)。《论语·公冶长》记孔子评价孔文子“敏而好学”,《说苑·尊贤》记孔子评价铜伯华“其幼也,敏而好学”。后者与《子羔》记孔子评价舜的话尤其相似。

8]安徽大学古文字研究室《上海楚竹书(二)研读记》引何琳仪说,《上博馆藏战国楚竹书研究续编》第428页。

9]白于蓝:《读上博简(二)札记》,《江汉考古》2005年第4期。

10]参见金德建《先秦诸子杂考》第157页,中州书画社,1982年。

 

(《出土文献与古文字研究》第一辑,复旦大学出版社,2006年)